レゲエ界激震!ダンスイベントクィーンKYOKO第3弾! 腰フリレゲエダンス逆ナンパ素人秒殺ヌキまくり!! – アダルトビデオ動画 – 無料

レゲエ界激震!ダンスイベントクィーンKYOKO第3弾! 腰フリレゲエダンス逆ナンパ素人秒殺ヌキまくり!! – アダルトビデオ動画 – 無料

>>>レビューを読む

腰振り女
「男を勃起させるために腰を振っていた」とういうKYOKOが
ビデオ店などで素人を逆ナンしてフェラ&ファック。
さすがにダンスで鍛えあげた,勃起させるための腰使いです。
エロいビデオがたくさん陳列してあるショップで,全裸になってSEXするシーンは,
興奮させられます。
騎乗位ファックでは,KYOKOが腰を振りますが,
立ちバックでは,素人男が腰を振ります。
腰振り女として,どんなシーンでも自ら腰を振ってほしいナ。

素人相手になってるので絡みがショボイです・・・
可愛いです!スタイルも良く、エロ系のファッションが似合ってますね^^
内容の方は、素人が相手となってるので、エッチには期待されない方が良いです。見所はありませんでした。
エッチよりフェ○シーンのが印象強い作品でした。
相手の素人も素人らしく見えてたし、わざとらしい演技は個人的には見られなかった。
絡み不足なので、彼女の他作品観てみたいですね^^

うむ
この人の腰ふりは最高級ですね。おれだったら秒サツですね
騎上位するために生まれてきたみたいな女ですね
KYOKOのコンドーム中出しが3発見られます
ルックス良し。スタイル良し。テクニック良しのKYOKOであるが、エロいゴム中出し作品が見られないのが玉にキズであった。この作品は素人相手という設定の為か相手をしてもらった3人分のゴム中出しが1作品で見られる。

デビューして間もない頃だったので、後期のようないい女的なセクシーさはあまりなく、あどけない感じの可愛らしさを出したKYOKOがコンドーム中出しで素人をイカせていった。

後期のセクシーなKYOKOのゴム中出しも見たかった。


続きをみる

各界を何かとお騒がせして話題沸騰中の、レゲエダンサー「KYOKO」の第3弾!あの衝撃の腰づかいが今回は素人のチ○ポに大炸裂!!生まれて初めてのガチンコ逆ナンパに繰り出したKYOKOが、クラブやセルショップを廻りチ○ポをヌキまくってファンサービス!運良くナンパされた素人さん達は、超高速腰フリダンスを生で見て、スーパー腰グラインドを生で味わって、我慢出来ずに即発射!?ヤバイ、超うらやまっ!!

tokyo-hot
>>>続きを読む

スペイン語の文
KYOKO/閲覧:43回/回答:1回
スペイン語の文
Kyoko ha vuelto a casa. Marta la saluda y las dos empiezan a hablar.
この文の la について教えてください。
saludarの目的語となっていますが、ここでは間接目的語だと考えます。
そうであれば、la ではなく、le の方がいいのではないでしょうか。
ベストアンサー
訳:キョウコは家に帰った。マルタは彼女(キョウコ)に挨拶をして、2人は話し始める。
このlaは直接目的語で使われていますので正しいです。
Marta le saluda a Kyoko.とすれば与格人称代名詞のleを使うことができます。
⇒Yahoo知恵袋 掲載ページ
ある不定詞の問題なんですが、
KYOKO/閲覧:9回/回答:1回
ある不定詞の問題なんですが、
I saw Kyoko ( ) out of City Hall
①go ②gone ③to go ④went
この問題の答えが①のgoの理由を知りたいです。
なんで原型なんでしょうか?教えてください
補足Mr.Tanaka was seen ( ) out of the supermarket.
①to come ②to coming ③come ④came
この答えが①な理由も教えてください。
どっちも視覚動詞なのはわかってます。
なんでおなじseeなのに後ろがto有りかto無しかがわからないんです^^;
ベストアンサー
see, watch, hear, feel などの知覚・感覚動詞は、
目的格補語に「原形不定詞」を取る動詞です。
「… + 目的語 + 原形不定詞」という形で、
「Oが~するのを、見る・聞く・感じる」という意味を表します。
従って、
I saw Kyoko (go) out of City Hall. で、
「私はキョウコが公民館から出て行くのを見た」
となります。
けれども、これらの表現は、受動態になると、
「原形不定詞」ではなく、「to-不定詞」になるというのがルールです。
Mr.Tanaka was seen ( ) out of the supermarket.
は、受動態ですので、①to come を入れることになります。
⇒Yahoo知恵袋 掲載ページ
showさん
KYOKO/閲覧:46回/回答:1回
showさん
今夜も
貴方のそばで
一緒に眠りについても
いいですか?
kyoko
ベストアンサー
kyoko さん
同じ雨音聴きながら
心重ねて
眠りにつきましょう
安心して下さい。
ここにいますから。
show
⇒Yahoo知恵袋 掲載ページ
セブの友人から
KYOKO/閲覧:85回/回答:1回
セブの友人から
lami jud Kyoko..gai ko bi?
と来ました
ビサヤ語なのですがlamiはおいしいですよね?
他が分からない(>_<)
分かる方居たら教えていただきたいです
よろしく
お願いいたします
ベストアンサー
確かにビサヤ語では、lamiはおいしいです。
全てを直訳しますと、
「きょうこは、すごく美味しい。私に下さい」
です。
Kyoko is so delicious, please give me .
⇒Yahoo知恵袋 掲載ページ
http://kyoko-np.net/2008090501.html
KYOKO/閲覧:15回/回答:2回
http://kyoko-np.net/2008090501.html
これの間違いを教えて下さい。
ベストアンサー
….虚構新聞ですので
⇒Yahoo知恵袋 掲載ページ
何年か前に裏表が逆の50円玉が300万で落札されていますが、写真を見ても、どこが普…
KYOKO/閲覧:127回/回答:3回
何年か前に裏表が逆の50円玉が300万で落札されていますが、写真を見ても、どこが普通の50円玉と違うのか分かりません。誰か教えてください。
http://kyoko-np.net/2012062501.html
ベストアンサー
裏戸表では上下が逆という意味ではないでしょうか。
つまり写真にある50円玉をそのままの向きで裏返すと、上下がさかさまの模様が現れる(裏面の50という数字が逆向きで下方にある)という意味です。
添付画像をご覧ください。
⇒Yahoo知恵袋 掲載ページ
You speak good EnglishKyoko.のgoodの後に、atがついていませんが、省略出来る時…
KYOKO/閲覧:26回/回答:4回
You speak good English,Kyoko.のgoodの後に、atがついていませんが、省略出来る時と出来ない時があるのでしょうか?atを付けても同じ意味ですか?
和訳では「きみはじょうずな英語を話すね、
京子」となっています。
ベストアンサー
この文にatをつけてはいけません。
good atを使うのは、be good at ?ing(?するのが得意だ)の文の時だけです。
例・you are good at speaking English,kyoko.(君は英語を話すのが上手だね、京子)
この文の場合、good Englishで、上手な英語 、speakで、話す という意味なので、atはつけられません。
下手な説明でごめんなさい。
⇒Yahoo知恵袋 掲載ページ
元BsガールズリーダーのKYOKOさんの実年齢はいくつだと思いますか?
KYOKO/閲覧:75回/回答:3回
元BsガールズリーダーのKYOKOさんの実年齢はいくつだと思いますか?
ベストアンサー
元Bs Dreamsのリーダーですね
25歳か26歳ぐらいではないでしょうか
⇒Yahoo知恵袋 掲載ページ
「そらのおとしもの3期」けいおんシーズン3」 放送日いつですか?
KYOKO/閲覧:27420回/回答:2回
「そらのおとしもの3期」けいおんシーズン3」 放送日いつですか?
ベストアンサー
そらのおとしもの3期・・・未定
けいおん・・・http://kyoko-np.net/2011020901.html
⇒Yahoo知恵袋 掲載ページ
至急!
KYOKO/閲覧:37回/回答:2回
至急!
I have lived in Kyoto for 12 years.

I live in Kyoko 12 years.
の違いは何ですか??
できればそれぞれの意味もお願いします!
ベストアンサー
まず,
【I have lived in Kyoto for 12 years.】は「現在完了形」です.
【I live in Kyoko 12 years.】は「現在形」です.
両者の違いは「点」で説明するのか「線」で説明するのか,です.
「現在形」,「過去形」,「未来形」は点です.
例えば,I lived in Kyoko before
これは過去形で,以前京都に住んでいたということです.過去のある点を説明しているので,今どこに住んでいるのか分かりません.
対して,「現在完了形」,「過去完了形」,「未来完了形」は線です.
I have lived in Kyoto for 12 years
これは「現在完了形」で,12年間京都に住んでいるということです.つまり,過去(12年前)から現在に至るまでの期間,京都にいることになります.過去と現在が線で繋がっています.
I live in Kyoko 12 years
現在形なので,I live in Kyoko なら分かります.私は京都に住んでいる,です.前にどこに住んでいるのかはわかりません.しかし,
これは12yearsがついてるのがちょっと妙ですね.よく分からないです.もしかしたら未来形でwillが省略されているのかもしれません.
⇒Yahoo知恵袋 掲載ページ